Back to Ahadees library

Sunan Abi Dawud

Prayer (Kitab Al-Salat) Hadith 1061

كتاب الصلاة

Collection size

770

Available entries in this book

Hadith number

1061

Current reading position

Arabic text

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَادَى ابْنُ عُمَرَ بِالصَّلَاةِ بِضَجْنَانَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ نَادَى أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ فِيهِ:‏‏‏‏ ثُمَّ حَدَّثَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ:‏‏‏‏ كَانَ يَأْمُرُ الْمُنَادِيَ فَيُنَادِي بِالصَّلَاةِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يُنَادِي أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ فِي اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ وَفِي اللَّيْلَةِ الْمَطِيرَةِ فِي السَّفَرِ . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏وَعُبَيْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ فِيهِ:‏‏‏‏ فِي السَّفَرِ فِي اللَّيْلَةِ الْقَرَّةِ أَوِ الْمَطِيرَةِ .

Translations

Read by language and source

English

1 translation

HadithAPI (English)

Ibn Umar رضی اللہ عنہما made the call to prayer at Dajnan (a place between Makkah and Madina). Then he announced: Offer prayer in your dwellings: He then narrated a tradition from the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم. He used to command an announcer who made the call to prayer. He then announced: Pray in your dwellings on a cold or rainy night during journey. Abu Dawud said: This tradition has been narrated by Hammad bin Salamah from Ayyub and Ubaid Allah. In his version he added: During journey on a cold or a rainy night.

Urdu

1 translation

HadithAPI (Urdu)

ابن عمر رضی اللہ عنہما نے وادی ضجنان میں نماز کے لیے اذان دی، پھر اعلان کیا کہ لوگو! تم لوگ اپنے اپنے ڈیروں میں نماز پڑھ لو، اس میں ہے کہ پھر انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے حدیث نقل کی کہ آپ سفر میں سردی یا بارش کی رات میں منادی کو حکم فرماتے تو وہ نماز کے لیے اذان دیتا پھر وہ اعلان کرتا کہ لوگو! اپنے اپنے ڈیروں میں نماز پڑھ لو۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے حماد بن سلمہ نے ایوب اور عبیداللہ سے روایت کیا ہے اس میں «في الليلة الباردة وفي الليلة المطيرة في السفر» کے بجائے «في السفر في الليلة القرة أو المطيرة» کے الفاظ ہیں۔