Surah 88

Al-Ghaashiya

سُورَةُ الغَاشِيَةِ

Ayah 1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ

Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?

بھلا تم کو ڈھانپ لینے والی (یعنی قیامت کا) حال معلوم ہوا ہے

Tafseer: هل أتاك -أيها الرسول- خبر القيامة التي تغشى الناس بأهوالها؟

Ayah 2

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ

[Some] faces, that Day, will be humbled,

اس روز بہت سے منہ (والے) ذلیل ہوں گے

Tafseer: وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين شديدة الحرارة. ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.

Ayah 3

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ

Working [hard] and exhausted.

سخت محنت کرنے والے تھکے ماندے

Tafseer: وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين شديدة الحرارة. ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.

Ayah 4

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ

They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.

دہکتی آگ میں داخل ہوں گے

Tafseer: وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين شديدة الحرارة. ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.

Ayah 5

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ

They will be given drink from a boiling spring.

ایک کھولتے ہوئے چشمے کا ان کو پانی پلایا جائے گا

Tafseer: وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين شديدة الحرارة. ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.

Ayah 6

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ

For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant

اور خار دار جھاڑ کے سوا ان کے لیے کوئی کھانا نہیں (ہو گا)

Tafseer: وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين شديدة الحرارة. ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.

Ayah 7

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ

Which neither nourishes nor avails against hunger.

جو نہ فربہی لائے اور نہ بھوک میں کچھ کام آئے

Tafseer: وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين شديدة الحرارة. ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.

Ayah 8

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ

[Other] faces, that Day, will show pleasure.

اور بہت سے منہ (والے) اس روز شادماں ہوں گے

Tafseer: وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.

Ayah 9

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ

With their effort [they are] satisfied

اپنے اعمال (کی جزا) سے خوش دل

Tafseer: وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.

Ayah 10

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ

In an elevated garden,

بہشت بریں میں

Tafseer: وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.

Ayah 11

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ

Wherein they will hear no unsuitable speech.

وہاں کسی طرح کی بکواس نہیں سنیں گے

Tafseer: وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.

Ayah 12

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ

Within it is a flowing spring.

اس میں چشمے بہ رہے ہوں گے

Tafseer: وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.

Ayah 13

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ

Within it are couches raised high

وہاں تخت ہوں گے اونچے بچھے ہوئے

Tafseer: وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.

Ayah 14

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ

And cups put in place

اور آبخورے (قرینے سے) رکھے ہوئے

Tafseer: وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.

Ayah 15

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ

And cushions lined up

اور گاؤ تکیے قطار کی قطار لگے ہوئے

Tafseer: وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.

Ayah 16

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ

And carpets spread around.

اور نفیس مسندیں بچھی ہوئی

Tafseer: وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.

Ayah 17

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

Then do they not look at the camels - how they are created?

یہ لوگ اونٹوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیسے (عجیب) پیدا کیے گئے ہیں

Tafseer: أفلا ينظر الكافرون المكذِّبون إلى الإبل: كيف خُلِقَت هذا الخلق العجيب؟ وإلى السماء كيف رُفِعَت هذا الرَّفع البديع؟ وإلى الجبال كيف نُصبت، فحصل بها الثبات للأرض والاستقرار؟ وإلى الأرض كيف بُسِطت ومُهِّدت؟

Ayah 18

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

And at the sky - how it is raised?

اور آسمان کی طرف کہ کیسا بلند کیا گیا ہے

Tafseer: أفلا ينظر الكافرون المكذِّبون إلى الإبل: كيف خُلِقَت هذا الخلق العجيب؟ وإلى السماء كيف رُفِعَت هذا الرَّفع البديع؟ وإلى الجبال كيف نُصبت، فحصل بها الثبات للأرض والاستقرار؟ وإلى الأرض كيف بُسِطت ومُهِّدت؟

Ayah 19

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

And at the mountains - how they are erected?

اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح کھڑے کیے گئے ہیں

Tafseer: أفلا ينظر الكافرون المكذِّبون إلى الإبل: كيف خُلِقَت هذا الخلق العجيب؟ وإلى السماء كيف رُفِعَت هذا الرَّفع البديع؟ وإلى الجبال كيف نُصبت، فحصل بها الثبات للأرض والاستقرار؟ وإلى الأرض كيف بُسِطت ومُهِّدت؟

Ayah 20

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

And at the earth - how it is spread out?

اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی

Tafseer: أفلا ينظر الكافرون المكذِّبون إلى الإبل: كيف خُلِقَت هذا الخلق العجيب؟ وإلى السماء كيف رُفِعَت هذا الرَّفع البديع؟ وإلى الجبال كيف نُصبت، فحصل بها الثبات للأرض والاستقرار؟ وإلى الأرض كيف بُسِطت ومُهِّدت؟

Ayah 21

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ

So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.

تو تم نصیحت کرتے رہو کہ تم نصیحت کرنے والے ہی ہو

Tafseer: فعِظْ -أيها الرسول- المعرضين بما أُرْسِلْتَ به إليهم، ولا تحزن على إعراضهم، إنما أنت واعظ لهم، ليس عليك إكراههم على الإيمان.

Ayah 22

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

You are not over them a controller.

تم ان پر داروغہ نہیں ہو

Tafseer: فعِظْ -أيها الرسول- المعرضين بما أُرْسِلْتَ به إليهم، ولا تحزن على إعراضهم، إنما أنت واعظ لهم، ليس عليك إكراههم على الإيمان.

Ayah 23

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

However, he who turns away and disbelieves -

ہاں جس نے منہ پھیرا اور نہ مانا

Tafseer: لكن الذي أعرض عن التذكير والموعظة وأصرَّ على كفره، فيعذبه الله العذاب الشديد في النار.

Ayah 24

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ

Then Allah will punish him with the greatest punishment.

تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا

Tafseer: لكن الذي أعرض عن التذكير والموعظة وأصرَّ على كفره، فيعذبه الله العذاب الشديد في النار.

Ayah 25

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ

Indeed, to Us is their return.

بےشک ان کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے

Tafseer: إنَّ إلينا مرجعهم بعد الموت، ثم إن علينا جزاءهم على ما عملوا.

Ayah 26

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم

Then indeed, upon Us is their account.

پھر ہم ہی کو ان سے حساب لینا ہے

Tafseer: إنَّ إلينا مرجعهم بعد الموت، ثم إن علينا جزاءهم على ما عملوا.