Surah 87

Al-A'laa

سُورَةُ الأَعۡلَىٰ

Ayah 1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى

Exalt the name of your Lord, the Most High,

(اے پیغمبر) اپنے پروردگار جلیل الشان کے نام کی تسبیح کرو

Tafseer: نَزِّه اسم ربك الأعلى عن الشريك والنقائص تنزيهًا يليق بعظمته سبحانه، الذي خلق المخلوقات، فأتقن خلقها، وأحسنه، والذي قدَّر جميع المقدرات، فهدى كل خلق إلى ما يناسبه، والذي أنبت الكلأ الأخضر، فجعله بعد ذلك هشيمًا جافًا متغيرًا.

Ayah 2

ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ

Who created and proportioned

جس نے (انسان کو) بنایا پھر (اس کے اعضاء کو) درست کیا

Tafseer: نَزِّه اسم ربك الأعلى عن الشريك والنقائص تنزيهًا يليق بعظمته سبحانه، الذي خلق المخلوقات، فأتقن خلقها، وأحسنه، والذي قدَّر جميع المقدرات، فهدى كل خلق إلى ما يناسبه، والذي أنبت الكلأ الأخضر، فجعله بعد ذلك هشيمًا جافًا متغيرًا.

Ayah 3

وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ

And who destined and [then] guided

اور جس نے (اس کا) اندازہ ٹہرایا (پھر اس کو) رستہ بتایا

Tafseer: نَزِّه اسم ربك الأعلى عن الشريك والنقائص تنزيهًا يليق بعظمته سبحانه، الذي خلق المخلوقات، فأتقن خلقها، وأحسنه، والذي قدَّر جميع المقدرات، فهدى كل خلق إلى ما يناسبه، والذي أنبت الكلأ الأخضر، فجعله بعد ذلك هشيمًا جافًا متغيرًا.

Ayah 4

وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ

And who brings out the pasture

اور جس نے چارہ اگایا

Tafseer: نَزِّه اسم ربك الأعلى عن الشريك والنقائص تنزيهًا يليق بعظمته سبحانه، الذي خلق المخلوقات، فأتقن خلقها، وأحسنه، والذي قدَّر جميع المقدرات، فهدى كل خلق إلى ما يناسبه، والذي أنبت الكلأ الأخضر، فجعله بعد ذلك هشيمًا جافًا متغيرًا.

Ayah 5

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ

And [then] makes it black stubble.

پھر اس کو سیاہ رنگ کا کوڑا کر دیا

Tafseer: نَزِّه اسم ربك الأعلى عن الشريك والنقائص تنزيهًا يليق بعظمته سبحانه، الذي خلق المخلوقات، فأتقن خلقها، وأحسنه، والذي قدَّر جميع المقدرات، فهدى كل خلق إلى ما يناسبه، والذي أنبت الكلأ الأخضر، فجعله بعد ذلك هشيمًا جافًا متغيرًا.

Ayah 6

سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,

ہم تمہیں پڑھا دیں گے کہ تم فراموش نہ کرو گے

Tafseer: سنقرئك -أيها الرسول- هذا القرآن قراءة لا تنساها، إلا ما شاء الله مما اقتضت حكمته أن ينسيه لمصلحة يعلمها. إنه - سبحانه- يعلم الجهر من القول والعمل، وما يخفى منهما.

Ayah 7

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ

Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.

مگر جو خدا چاہے۔ وہ کھلی بات کو بھی جانتا ہے اور چھپی کو بھی

Tafseer: سنقرئك -أيها الرسول- هذا القرآن قراءة لا تنساها، إلا ما شاء الله مما اقتضت حكمته أن ينسيه لمصلحة يعلمها. إنه - سبحانه- يعلم الجهر من القول والعمل، وما يخفى منهما.

Ayah 8

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ

And We will ease you toward ease.

ہم تم کو آسان طریقے کی توفیق دیں گے

Tafseer: ونيسرك لليسرى في جميع أمورك، ومن ذلك تسهيل تَلَقِّي أعباء الرسالة، وجعل دينك يسرًا لا عسر فيه.

Ayah 9

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ

So remind, if the reminder should benefit;

سو جہاں تک نصیحت (کے) نافع (ہونے کی امید) ہو نصیحت کرتے رہو

Tafseer: فعظ قومك -أيها الرسول- حسبما يسرناه لك بما يوحى إليك، واهدهم إلى ما فيه خيرهم. وخُصَّ بالتذكير من يرجى منه التذكُّر، ولا تتعب نفسك في تذكير من لا يورثه التذكر إلا عتوًّا ونفورًا.

Ayah 10

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ

He who fears [Allah] will be reminded.

جو خوف رکھتا ہے وہ تو نصیحت پکڑے گا

Tafseer: سيتعظ الذي يخاف ربه، ويبتعد عن الذكرى الأشقى الذي لا يخشى ربه، الذي سيدخل نار جهنم العظمى يقاسي حرَّها، ثم لا يموت فيها فيستريح، ولا يحيا حياة تنفعه.

Ayah 11

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى

But the wretched one will avoid it -

اور (بےخوف) بدبخت پہلو تہی کرے گا

Tafseer: سيتعظ الذي يخاف ربه، ويبتعد عن الذكرى الأشقى الذي لا يخشى ربه، الذي سيدخل نار جهنم العظمى يقاسي حرَّها، ثم لا يموت فيها فيستريح، ولا يحيا حياة تنفعه.

Ayah 12

ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ

[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,

جو (قیامت کو) بڑی (تیز) آگ میں داخل ہو گا

Tafseer: سيتعظ الذي يخاف ربه، ويبتعد عن الذكرى الأشقى الذي لا يخشى ربه، الذي سيدخل نار جهنم العظمى يقاسي حرَّها، ثم لا يموت فيها فيستريح، ولا يحيا حياة تنفعه.

Ayah 13

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ

Neither dying therein nor living.

پھر وہاں نہ مرے گا اور نہ جئے گا

Tafseer: سيتعظ الذي يخاف ربه، ويبتعد عن الذكرى الأشقى الذي لا يخشى ربه، الذي سيدخل نار جهنم العظمى يقاسي حرَّها، ثم لا يموت فيها فيستريح، ولا يحيا حياة تنفعه.

Ayah 14

قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

He has certainly succeeded who purifies himself

بے شک وہ مراد کو پہنچ گیا جو پاک ہوا

Tafseer: قد فاز مَن طهر نفسه من الأخلاق السيئة، وذكر الله، فوحَّده ودعاه وعمل بما يرضيه، وأقام الصلاة في أوقاتها؛ ابتغاء رضوان الله وامتثالا لشرعه.

Ayah 15

وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

And mentions the name of his Lord and prays.

اور اپنے پروردگار کے نام کا ذکر کرتا رہا اور نماز پڑھتا رہا

Tafseer: قد فاز مَن طهر نفسه من الأخلاق السيئة، وذكر الله، فوحَّده ودعاه وعمل بما يرضيه، وأقام الصلاة في أوقاتها؛ ابتغاء رضوان الله وامتثالا لشرعه.

Ayah 16

بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

But you prefer the worldly life,

مگر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو اختیار کرتے ہو

Tafseer: إنكم -أيها الناس- تفضِّلون زينة الحياة الدنيا على نعيم الآخرة.

Ayah 17

وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ

While the Hereafter is better and more enduring.

حالانکہ آخرت بہت بہتر اور پائندہ تر ہے

Tafseer: والدار الآخرة بما فيها من النعيم المقيم، خير من الدنيا وأبقى.

Ayah 18

إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ

Indeed, this is in the former scriptures,

یہ بات پہلے صحیفوں میں (مرقوم) ہے

Tafseer: إن ما أخبرتم به في هذه السورة هو مما ثبت معناه في الصُّحف التي أنزلت قبل القرآن، وهي صُحف إبراهيم وموسى عليهما السلام.

Ayah 19

صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

The scriptures of Abraham and Moses.

(یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں

Tafseer: إن ما أخبرتم به في هذه السورة هو مما ثبت معناه في الصُّحف التي أنزلت قبل القرآن، وهي صُحف إبراهيم وموسى عليهما السلام.